Member of IATA
(International Air Transport Association)

IATA 會員
(國際空運協會)




Member of CATA
(Cambodia Association of Travel Agents)

CATA會員
(柬埔寨旅行社協會)



Member of
Ministry of Tourism
(Cambodia)

柬埔寨旅遊局會員



Contact us by address below:

Head office: No 278 D+E, Mao Tse Tung Blvd, Phnom Penh, Cambodia


Tel  : (855) 23-221111

       : (855) 23-222959
Fax : (855) 23-222979

Email:hongqin_ticket3@yahoo.com


Outbound Tour 出境部

H/P : (855) 12-221 115 / 16

Email:hongqin_travel@yahoo.com

 

Inbound Tour 入境部

H/P : (855) 92-99 88 51 / 52

Email:inbound@hongqintravel.com

 

Ticketing 機票部

H/P : (855) 17-631111 / 641111

        : (855) 17-642222

Visa

H/P : (855) 11 / 12-339111


 

Facebook

www.facebook.com/Hongqin.Travel

Siem Reap   暹粒

The Siem Reap province is the cradle of Angkorean civilization and it is a province that offers plenty of opportunity to tourism enthralled by the cultural patrimony. Siem Reap Angkor is the most attractive landmark in Cambodia in terms of cultural tourism in the Southeast Asia. The Siem Reap province is conveniently situated 314 km northwest of Phnom Penh, along Nation Road Nº 6. It can be reached all year round by Nation road Nº 6 from Phnom Penh Capital, Poipet Border Checkpoint, Banteay Meanchey Province, Kampong Cham Province and Kampong Chhnang Province Pursat Province and Battambang Province. The Siem Reap province is accessible on direct flights from many major cities in the region including Bangkok, Danang, Hanoi, Ho Chi Minh, Pakse Vientiane, Kuala Lumpur, Singapore, Hong Kong, Kunming, Taipei, etc. Today there are around 16-20 direct flights per day to Siem Reap and more direct international flights planned for the near future. It can also be reached on domestic flights from Phnom Penh (forty-minutes flying time) by different types of aircrafts. There are seven daily flights between Phnom Penh Capital and Siem Reap Province operated by two domestic airline companies. The Siem Reap province can also be reached by speedboats along the Tonle Sap River and its Lake from Phnom Penh Capital and Battambang Province.

暹粒省是吳哥文明的搖籃,而且是提供了大量的文化遺產旅遊機會的一個省份。柬埔寨暹粒吳哥窟是在東南亞最具吸引力的和具有里程碑意義的文化旅遊遺址。暹粒省是位於金邊西北314公里,國道6號。全年都可以從金邊、波貝邊境檢查站、卜迭棉芷省、磅針省、磅清揚省、菩薩省和馬德望省通過國道6號到達暹粒。暹粒省主要直航城市包括曼谷、峴港、河內、胡志明市、巴色萬象、吉隆坡、新加坡、香港、昆明、台北等。每天大約有16-20直航到暹粒和在久的將來計劃更多的國際直航。它也可以從金邊通過國內航班(飛行時間40分鐘)以不同類型的飛機飛往暹粒。金邊和暹粒之間由兩個國內航空公司操作的國內航班信息有七個每日航班。遊客也可以從金邊和馬德望省乘快艇沿著洞裡薩湖到暹粒省。

Angkor Wat     吳哥窟 :

In the Angkorean era, the ancient Khmer Kingdom dominated most of present Southeast Asia from 800 to 1430 AD. The Angkor complex is the soul of Khmer people (90% of Cambodian population). Angkor accurately represents Khmer art, great civilization, spiritual heart, national identity, and political power.
The Angkor complex consists of 200 monuments, which spread over an area of 400 square kilometers. Angkor Wat declared a World Heritage site is the largest famous ancient temple of Cambodia. The Khmer temples were built between 7th and 13th centuries by Khmer kings when the Khmer civilization was at its height of the extraordinary creativity. The Angkor architecture serves as the evidence of the strong Khmer religious beliefs – Hinduism and Buddhism. King Jayavarman VII was one of the powerful Khmer kings in that period.

The most popular temples in the Angkor area are Angkor Wat, Angkor Thom, Bayon, Baphuon, Phimeanakas, Ta Keo, Ta Prohm, Banteay Kdei, Prè Roup, East Mebon, Kravan, Preah Khan, Neak Poan, Ta Saom, Banteay Srei, Roluos Group, etc.

在吳哥時代,從800年到公元1430年古高棉王國統治大部份東南亞國家。吳哥是高棉人的靈魂(柬埔寨人口的90%)。吳哥代表高棉藝術,偉大的文明,精神的心,國家認同和政治權力。 吳哥由200個遺跡組成,占地400平方公里。吳哥窟被宣佈是世界遺產,是柬埔寨最著名的古代寺廟。高棉寺廟是在7至13世紀之間由高棉國王所建,是當時高棉文明鼎盛時期非凡的創造力。吳哥建築作為高棉宗教信仰-----印度教和佛教的見證。在那時期,闍耶跋摩七世是一個強大的高棉國王。
吳哥區最有名的遺址是吳哥窟、大吳哥、巴戎寺、巴本廟、空中宮殿、達高神殿、塔普倫廟、斑黛喀蒂寺、變身塔、東湄本寺、豆蔻寺、寶劍寺、涅槃宮、達松將軍廟、女王宮、羅洛寺群等。


Angkor Thom      大吳哥:

Angkor Thom, the last capital of the Khmer Empire, was a fortified city enclosing residences of priests, officials of the palace and military, as well as buildings for administering the kingdom. These structures were built of wood and have perished but the remaining stone monuments testify that Angkor Thom was indeed a 'Great City', as its name implies. Temples inside the walls of the city described are Bayon, Baphuon, Phimeanakas, Terrace of the Elephants, Terrace of the Leper King, Preah Palilay, Tep Pranam and Prasat Suor Prat.

The Royal Palace situated within the city of Angkor Thom is of an earlier date and belonged to kings of the tenth and first half of the eleventh centuries. Although the foundations and an enclosing wall around the palace with entry towers have been identified, little evidence remains of the layout of the royal building inside the enclosure. This absence of archaeological evidence of the royal buildings suggests that they were constructed of wood and have perished. The French ascertained a general plan of the Royal Palace. It included the temple-mountain of Phimeanakas and surrounding pools together with residences and buildings for administering the capital, which were probably at the back of the enclosure. Jayavarman VII reconstructed the original site of the Royal Palace to erect the city of Angkor Thom, which was centered on the temple of Bayon and surrounded by a wall.

吳哥城,最後的高棉帝國的首都,是祭司和宮中軍事官員的住宅,以及王國管理處。這些結構都是用木頭建造的。但已消失了,剩下的石碑文證明吳哥城的確是個一如其名的偉大的城市。城牆內的寺廟有巴戎寺、巴本廟、空中宮殿、鬥象臺、癩王臺、普拉帕利雷寺、提琶南和十二生肖塔。
皇宮坐落在吳哥城中,是屬於第十和第十一世紀上半葉的國王。儘管基金會和宮殿圍牆周圍的入口塔已確定,幾乎沒有任何證據表明皇家內外建築的佈局。這缺乏皇家建築的考古證據表明,他們建造用的木材已消失。法國確定皇家宮殿的總體規劃。它包括空中宮殿和住宅周圍浴池與成都的外圍建築。闍耶跋摩七世重建皇家原始遺跡大吳哥城、巴戎寺和四周城牆。


Bayon Temple      巴戎寺:

The Bayon is located in the center of the city of Angkor Thom 1500 meters (4921 feet) from the south gate. Enter tower of the Bayon is from the east. Bayon temple was built in late 12th century to early 13th century, by the King Jayavarman VII, dedicated to Buddhist. The Bayon was built nearly 100 years after Angkor Wat. The basic structure and earliest part of the temple ate not known. Since it was located at the centre of a royal city it seems possible that the Bayon would have originally been a temple-mountain conforming to the symbolism of a microcosm of Mount Meru. The middle part of the temple was extended during the second phase of building. The Bayon of today belong to the third and last phase of the art style. The architectural scale and composition of the Bayon exude grandness in every aspects. Its elements juxtapose each other to create balance and harmony.

Over 2000 large faces carved on the 54 tower give this temple its majestic character. The faces with slightly curving lips, eyes placed in shadow by the lowered lids utter not a word and yet force you to guess much, wrote P Jennerat de Beerski in the 1920s. It is generally accepted that four faces on each of the tower are images of the bodhisattva Avalokitesvara and that they signify the omnipresence of the king. The characteristics of this faces - a broad forehead, downcast eyes, wild nostrils, thick lips that curl upwards slightly at the ends-combine to reflect the famous 'smile of Angkor'.

巴戎寺位於大吳哥城的中心點,吳哥南城門1500米(4921英尺)處。巴戎寺的入口塔在東部。該寺始建於12世紀末到13世紀初,由闍耶跋摩七世國王所建,奉獻于佛教。巴戎寺建立將近100年繼吳哥窟之後。寺廟基本結構和最早的一部份不詳。它是位於一個皇家成都的中心點,巴戎寺的整體構成是以傳說中佛教最高境界的須彌山為樣本的。寺廟的中間部份在第二階段的建築時擴大。今天的巴戎寺是屬於第三和最後階段的藝術風格。巴戎寺是以宏偉的建築規模和故事性浮雕而聞名于世。它的元素互相並置創造出平衡與和諧。
這雄偉的54座塔上雕有超過2000個佛雕像,佛像為典型高棉人面容,個個面帶笑容。臉部稍微彎曲的嘴唇,影子里的眼睛富有您猜不透的神秘感,1920年代P Jennerat de Beerski寫道。人們普遍認為每個塔上的四面觀世音菩薩雕像代表著無所不在的國王。臉部的特點------一個寬闊的額頭,低垂的眼睛,野生的鼻孔,稍微彎曲的微笑嘴唇,這就是蜚聲世界的“高棉的微笑”。


Takeo Temple      達高神殿:

Build by King Jayavarman V and Suryavarman I from the late 10th century to the early 11th century and dedicated to Hinduism.

在第十世紀末和第十一世紀初由闍耶跋摩五世和蘇利耶跋摩一世兩位國王所建,并奉獻于印度教。


Ta-Prohm Temple      塔普倫廟:

Unlike most of the temples of Angkor, Ta Prohm has been largely left to the clutches of the living jungle. With its dynamic interaction between nature and man-made art, this atmospheric temple is a favorite for many - who can't help but feel a little like Indiana Jones or Lara Croft (which was filmed here) as they pick through the rubble.
Construction on Ta Prohm began in 1186 AD. Originally known as Rajavihara (Monastery of the King), Ta Prohm was a Buddhist temple dedicated to the mother of King Jayavarman VII.
A rare inscription at Ta Prohm provides statistics on the temple's workers. Allowing for some exaggeration to honor the king, the inscription's report of around 80,000 workers, including 2700 officials and 615 dancers, is still astounding.
Sadly, Ta Prohm was looted quite heavily in recent years due to its relative isolation, and many of its ancient stone reliquaries have been lost.

與大多數的吳哥廟宇有所不同,塔普倫廟基本已脫離叢林生活的魔爪。它與自然和人為的藝術之間的交互動態,當您走進這座寺廟時,不禁覺得有點像印第安納瓊斯和勞拉•克羅夫特(在此拍攝),因為他們選這座寺廟作為電影拍攝場景。
塔普倫廟建設始於公元1186年。最初被稱為Rajavihara(皇家寺廟),是一座闍耶跋摩七世國王為其母親所建的佛教寺廟 一塊在塔普倫廟稀有的梵語石碑銘文提供工人統計數據。承認有些誇大其詞,但仍然令人震驚的銘文的報告約有80000名工人,包括2700名官員和615名舞者。 可悲的是,由於近年來其關係相當孤立,造成塔普倫廟搶劫很嚴重,和許多古老的遺物已經丟失。


Preah Khan Temple      寶劍寺:

Is a temple at Angkor, Cambodia, built in the 12th century for King Jayavarman VII. It is located northeast of Angkor Thom and just west of the Jayatataka baray, with which it was associated. It was the center of a substantial organization, with almost 100,000 officials and servants. The temple is flat in design, with a basic plan of successive rectangular galleries around a Buddhist sanctuary complicated by Hindu satellite temples and numerous later additions. Like the nearby Ta Prohm, Preah Khan has been left largely unrestored, with numerous trees and other vegetation growing among the ruins.
LOCATION: Preah Khan is north of Angkor Thom and west of Neak Pean.
ACCESS: Enter and leave the temple from the west entrance (the description, however, begins at the east, the principal entrance) It is recommended you allow plenty of times for seeing this monument for there are delicious spots in which to stay still. The World Monument Fund is in process of clearing and repairing this temple to give visitors a better understanding of its original form.
Tip: when visiting Preah Khan, follow the central artery on a westeast axis.
DATE: Second half of the 12th century (1191).
KING: Jayavarman VII.
RELIGION: Buddhist (dedicated to the father of the king)
ART STYLE: Bayon.

是在12世紀闍耶跋摩七世國王為紀念其父所修建的柬埔寨吳哥寺廟。它位於吳哥城東北和它相關聯的闍耶塔塔迦湖西部。它是近100000官員和僕人實質性組織中心。寺廟是平面設計,一個在佛教聖地相連的矩形畫廊被印度教寺廟複雜化和無數添加的基本計劃。與附近的塔普倫廟相似,寶劍寺幾乎被叢林吞噬,成為大量的樹木和生長其他植物的廢墟。
位置:寶劍寺位於吳哥城北部和涅槃宮西部。
參觀:西門出入口(描述,然而,東方是主要入口)建議您花更多的時間以便觀賞這座引人入迷的寺廟。國際遺跡基金會在清理和修復這座寺廟的過程讓遊客更瞭解其原始形狀。
提示:參觀寶劍寺時,遵循東西軸的中央幹道。
日期:12世紀下半葉(1191年)。
國王:闍耶跋摩七世。
宗教:佛教(獻給國王的父親)。
藝術風格:巴戎寺。


Banteay Srei Temple      女王宮 :

Banteay Srei (or Banteay Srey) located 37 km from Siem Reap, is a 10th century Cambodian temple dedicated to the Hindu god Shiva. Banteay Srei is built largely of red sandstone, a medium that lends itself to the elaborate decorative wall carvings which are still observable today. The buildings themselves are miniature in scale, unusually so when measured by the standards of Angkorian construction. These factors have made the temple extremely popular with tourists, and have led to its being widely praised as a "precious gem", or the "jewel of Khmer art."

女王宮位於暹粒37公里,是建於柬埔寨10世紀的印度神濕婆廟。女王宮的建築特色是紅色砂岩,充滿精緻的浮雕,雕刻至今仍然可見。女王宮本身建築規模不大,精緻剔透,富麗堂皇而著名於世。這些因素使得寺廟非常受遊客歡迎,并導致其廣泛被譽為“珍貴的寶石”,或“吳哥藝術寶石”


Bakheng Hill      巴肯山 :

Bakheng hill is located 1,30 meters (4,265 feet) north of Angkor Wat and 400 meters (1,312 feet) south of Angkor Thom. After Yasovarman became king in 889, he founded his own capital, Tasoharapura, Northwest of Roluos and built Bakheng as his state temple. The sites known today as Angkor and thus Bakheng is sometimes called 'the first Angkor '. A square wall; each side of which is 4 kilometers (2.5 miles) long, surrounded the city. A natural hill in the center distinguished the site. Climb to the top of hill to see the beautiful sunset will be an impressive memory to you.

巴肯山位於吳哥窟以北130米(4,265英尺),吳哥城南部400米(1,312英尺)。在889年耶輸跋摩成為國王以後,他創立了自己的首都,Tasoharapura,位於羅洛寺群西北和建造巴肯廟作為他的國廟。此遺跡便是今天成為吳哥,因此巴肯有時被稱為“第一個吳哥”。一個正方形城牆;成都周圍的每一方城牆都是長4公里(2.5英里)。是自然山中傑出的遺址。爬到山上去看美麗的日落將是一個令人印象深刻的回憶。


Roluos Group     羅洛寺群:

Three temples Bakong, Lolei and Preah Ko 11 Kilometers (6.8 miles) southeast of the Siem Reap Market, comprise the Roluos group of monuments (see map below) they are close together and extend over an area of three kilometers ( 1.9 miles ) east of the Great Lake. The Roluos group, dating from the late ninth century, is the earliest site of the 600 years Angkor Period that is open to visitors. The three temples belonging to this important group have similar characteristics of architecture, decoration, materials and construction methods, which combine to reveal the beginning of the Classic Period of Khmer art.

羅洛寺群位於暹粒市場東南11公里(6.8英里),由巴孔寺,洛雷寺,神牛寺三座寺廟組成,(見下面的地圖)這三座寺廟緊相連,沿大湖東岸超過3公里(1.9英里)。羅洛寺群可以追溯到9世紀後期,是吳哥時期600年最早的遺跡,已對遊客開放。三座寺廟在羅洛寺群中也有類似的體系結構特點、裝飾材料和施工方法,標誌著古典高棉藝術時期的開端。


Kulen Mountain      荔枝山:

Is located 50 km from Siem Reap town, It was established during the Angkorean period by King Jayavarman II in the 9th century. It was named then as Mahendraparvata: a dedication to Mahendraparvata became a worshipping place for the Theravada Buddhism. It is well known as a sacred place of the Khmer people. During the constructional period of the ancient temples, sandy stones were brought from this sacred mountain. The means of transport were bamboo-rafting and elephant-towing. The main attraction of this resort is the River of One Thousand Lingas or Kulen Waterfall.
Recently, the resort has become not only a place of worship, but also a historical, cultural, and natural tourist resort.

位於暹粒市東北50公里處,它是在吳哥時期9世紀由闍耶跋摩二世國王所建立。然後,它被稱為Mahendraparvata:一座成為小乘佛教徒朝拜的Mahendraparvata古城。它眾所周知是一個高棉人的神聖的地方。在古代廟宇施工期間,是用從這座聖山搬下來的砂岩來建造的。運輸工具是竹筏運送和大象乘運。這個度假勝地的主要景點是一千個林迦或荔枝山瀑布。最近,不僅成為了一個朝聖的地方,但也是一個歷史、文化和自然美景的旅遊勝地。


Koh Ker Temple      科克廟:

Built by King Jayavarman IV in the 10th century, Koh Ker was the third ancient capital of Khmer Empire. It may have been the capital for just 15 year. King Jayavarman IV was determined to legitimize his rule through an extensive building program, and left behind 30 major temples and some gargantuan sculpture seen today in Phnom Penh. Koh Ker is located 80km north of the Kulen Mount.

由10世紀闍耶跋摩四世國王所建,科克廟曾是高棉帝國的第三個古都。它可能是古都僅為15年。闍耶跋摩四世國王決心通過廣泛的建築項目使他的統治合法化,并留下了30座寺廟和一些龐大的雕塑至如今金邊所看到的。科克廟位於荔枝山以北80公里。


Tonlesap Lake      洞裡薩湖:

The Tonle Sap is the largest freshwater lake in South East Asia and is an ecological hot spot that was designated as a UNESCO biosphere in 1997.
The Tonle Sap is unusual for two reasons: its flow changes direction twice a year, and the portion that forms the lake expands and shrinks dramatically with the seasons. From November to May, Cambodia's dry season, the Tonle Sap drains into the Mekong River at Phnom Penh. However, when the year's heavy rains begin in June, the Tonle Sap backs up to form an enormous lake. The area is home to many ethnic Vietnamese and numerous Cham communities, living in floating villages around the lake. rent a boat to visit floating village will be an impressive memory, see the floating school, floating church, floating restaurant, floating market....

洞裡薩湖是東南亞最大的淡水湖,是一個生態熱點,1997年被聯合國教科文組織指定為生物圈。
洞裡薩湖是不同尋常的,原因有兩個:每年兩次流量變化很大,形成了湖的一部份隨季節而急劇擴張和收縮。從11月份到05月份,柬埔寨的旱季,洞裡薩湖流入金邊湄公河。然而一年的暴雨從06月份開始,洞裡薩湖形成一個巨大的湖。這區域有很越南民族和占族,住在湖泊周圍的水上村莊。租一艘船去觀賞水上村莊將是一個令人印象深刻的記憶,觀賞水上學校,水上教堂,水上餐廳,水上市場..........


Cultural village      民俗文化村:

The theme park was constructed in 2001 and opened to the public on 24 September 2003. It covers a total area of 210,000 square meters. CCV presents miniature versions of important historical buildings and structures, together with local customs. There are eleven unique villages, representing the varied culture heritage of nineteen races. Cambodian Cultural Village is considered by some as "kitsch", but is popular with Cambodians and other Asian visitors. It includes a wax museum displaying scenes from the culture and history of Cambodia.

這個主題公園建於2001年,2003年09月24日正式開放。它占地總面積210,000平方米。柬埔寨民俗文化村薈萃各地名勝古跡微縮景點,以及集中各民族民間藝術。還有11個民俗文化風格各異的民俗村寨,展現了19個種族的多種多樣的文化遺產。柬埔寨民俗文化村被認為“媚俗”,但相當受到柬埔寨當地人和其他亞洲遊客的歡迎。它包含一個展示柬埔寨文化和歷史場景蠟像館。


Angkor National Museum      吳哥國家博物館:

Located in central Siem Reap, the new Angkor National Museum is actually a world class museum and a cultural mall combined together in one building. The museum offers eight chronologically ordered galleries of Angkorian era artifacts and a multimedia presentation of Angkorian history and culture.

位於暹粒市中心,新吳哥國家博物館實際上是個世界級的博物館與文化廣場組合在一起的建築。博物館擁有八個按照時間順序收藏吳哥時期的建築與藝術珍品的展廳,多媒體技術則從各個角度展示了吳哥時期的歷史和文化。


Elephant Ride     騎大象:

During the day, elephants await customers near Bayon or at the South Gate of Angkor Thom. In the evenings, elephants are stationed at the base of Phnom Bakheng, ready to transport riders up the hill for sunset.

白天,大象在巴戎寺附近或吳哥城的南城門等待客戶。到了傍晚,大象在巴肯山地區準備乘客上山賞日落。


Balloon Ride     熱氣球觀光:

Unique new addition to the Angkor area. Take a tethered helium balloon ride 200 meters straight up for an amazing aerial view of Angkor Wat, Phnom Bakheng, West Baray and other ruins amongst the surrounding jungle and rice paddies. Bring a camera and binoculars if you have them. The big, yellow balloon is based on the road from the airport to Angkor Wat, about a kilometer from the front gates of Angkor Wat.

吳哥地區最獨特的地方是搭上熱氣球俯瞰高距200米令人驚奇的吳哥窟、巴肯山、西芭萊湖和其他周圍廢墟叢林和稻田。建議帶一個照相機和望遠鏡,如果您有的話。大黃色熱氣球是在從機場到吳哥窟的路上,吳哥窟的大門約一公里。


Helicopter Ride      直升機環遊:

Helistar Cambodia offer scenic helicopter tours of the temples, specialized tours, aerial photography, charter services. Multiple aircraft. Conveniently located at Siem Reap International Airport, Domestic Terminal.

柬埔寨直升機停機坪提供直升機參觀寺廟風景,專業旅遊,空中攝影,包團服務。擁有多架飛機位於暹粒國際機場,國內航站樓。


Golf      高爾夫球:

Siem Reap has 3 golf courses, offer you an international golfing, they are : Phokeethra Country Club, Angkor Golf Club & Siem Reap Lakeside Golf Club

暹粒有三個高爾夫球場,是休閒時可以為您提供打高爾夫球的場所,它們是:佛基拉鄉村俱樂部,吳哥高爾夫球俱樂部&暹粒湖畔高爾夫俱樂部。


(Some information extracted from Cambodia Ministry Of Tourism 資料取自柬埔寨旅遊局)